Перевод "forced landing" на русский
Произношение forced landing (фост ланден) :
fˈɔːst lˈandɪŋ
фост ланден транскрипция – 13 результатов перевода
The Tardis went wrong, you see, and we had a sort of...
Well, what, Doctor, a forced landing?
Mmm?
С ТАРДИС было что-то не так, и мы были...
Ну, что, Доктор, вынужденная посадка?
Ммм? Да.
Скопировать
It'll be all right.
Forced landing.
I can't set a backup file!
Сейчас всё будет в порядке
Аварийная посадка!
Я не могу установить резервную программу!
Скопировать
DaVasco was my direct ancestor.
Lieutenant Parsons, a forced landing.
Henry Morgan Esq., a forced riding.
Моя мать урожденная Да-Васко. М? М?
-Генри Морган - эсквайр, вынужденная поездка.
-Оэр, мне нужна ваша помощь, три-четыре часа и я смогу лететь дальше.
Скопировать
I got it!
Let's go to the beach where that dirigible made a forced landing!
"Dirigible"?
О!
Поехали на пляж, где этот дирижабль совершил вынужденную посадку!
"Дирижабль"?
Скопировать
Uh-huh!
The intercontinental dirigible Freedom Adventurer... recently downed in a spectacular forced landing.
Hello.
Конечно!
Межконтинентальный дирижабль Свободный Путешественник... недавно совершил вынужденную посадку ... из-за проливных дождей прямо за границей города... и сейчас активно ремонтируется.
Добрый день.
Скопировать
No, I had a little trouble with my direction equipment.
-You made a forced landing?
-Yes, well, something of the sort.
Нет, у меня были некоторые проблемы с моим навигационным оборудованием.
- Вы совершили вынужденную посадку?
- Да, что-то в этом роде.
Скопировать
Strange.
-Forced landing.
-You mean you weren't in control?
Странно.
- Принудительное приземление.
- Хочешь сказать, ты его не контролировал?
Скопировать
They were keyed to cause interference and attract attention this way.
A ship in trouble making a forced landing, sir.
- That's it.
Они вызывают интерференцию, чтобы привлечь к себе внимание.
Корабль в беде. Вынужденная посадка.
- Это все.
Скопировать
They were keyed to cause interference and attract attention this way.
A ship in trouble making a forced landing, sir.
- That's it.
Их настраивали, чтоб они таким образом привлекали внимание.
Некий корабль вынужден совершить посадку, сэр. - И все.
Других сообщений нет.
Скопировать
It caused a panic, but Dato didn't feel panicky at all.
He stuck his mighty arm out of the plane to keep the balance and made a beautiful forced landing.
The generals thanked your dad. And then they took off their own medals and pinned them on yourfather's chest.
В самолете началась паника, но Дато не растерялся, он разбил окно, высунул свою огромную руку и установил равновесие.
Так одной рукой он посадил самолет на землю ААА
Генералы от души благодарили вашего отца потом сняли свои боевые ордена и повесили Дато на грудь
Скопировать
[KNOCK ON DOOR] Oh, please excuse us.
Our plane just had a forced landing.
I'm Colonel Carruthers of the Adams Air Base.
- Пожалуйста, извините.
Наш самолет сделал вынужденную посадку.
Я полковник Караттер с ближайшей авиабазы.
Скопировать
Certainly do appreciate that.
Forced landing, eh?
[INAUDIBLE] Air Force.
- Спасибо большое.
- Вынужденная посадка ?
Странная форма у военных летчиков...
Скопировать
"From 9:34 until 9:42 the events on the aircraft are", again I quote, "bold and remarkable".
off, enabling him to glide the aircraft away from any populated areas, and allowing him to execute a forced
I heard a loud metallic bang.
"С 9:34 до 9:42 события на борту самолета", можно назвать, "яркими и незаурядными".
"Перевернув самолет, капитан Уитакер остановил снижение..." "...и дал самолету выровняться". "Это позволило ему увести планирующую машину подальше от населенных пунктов",
Я услышал громкий металлический удар.
Скопировать